パトリック・シャモワゾー「ガザの土地」


「ガザの土地」

地平なき牢獄
殲滅という策謀
戦争犯罪の劇場
1000年の苦しみ、暴力、憎しみのための世界への底なしの播種……

ネタニヤフへ
(世界中の、手下の執行人、保証人、レプリカ、支持者へ)
窒息する人々[アスフィクスィ]の呼吸
希望なき酸素[オクスィジェーヌ]

パトリック・シャモワゾー

Terre de Gaza :
prison sans horizon,
piège d’exterminations,
théâtre de crimes de guerre,
gouffre d’ensemencement du monde pour mille ans de douleurs, de violences et de haine…

Et pour Netanyahou
(ses célébrants, repondants et répliques, identiques de tous bords)
souffle des asphyxies
oxygène sans espoir

P.C.

作家パトリック・シャモワゾーの言葉への応答として日本語に訳してみました。ご覧の通り、詩的な語法で書かれているため、訳文や解釈で再考の余地はあると思いますが、大意は十分つかめると思います。

コメント